My Translation
Frost-withered,
Melancholy bloom:
A flowery field
霜枯れに咲くは辛気の花野哉
Shimo-gare ni
Saku wa shinki no
Hana no kana
Literal
Frost withered/die in/at
Bloom melancholy/fretful/mood’s
Flower field how/alas!
“Shinki no hana” = “depressed flowers” is taken from a song with the line “the depressed flowers bloom every night.”
No comments:
Post a Comment
I view poetry as a kind of conversation, but on a different level, so feel free to write a comment or drop a few lines of verse in response.
Also, please feel free to offer suggestions or edits that can improve the work. I won't take it personally. ;-)